页 跳到     的发言   帖内搜索 
楼主: gerardmontreal

魁北克特色法语 [复制链接]

Rank: 4

获赞:810

发表于 2015-3-22 08:58:05 |显示全部楼层
板桥 发表于 2015-3-22 08:54
好帖

NIAISEUR是什么意思?能否随便用?

傻子的意思
傻的不太严重
你可以酌情使用

Rank: 4

获赞:88

发表于 2015-3-22 09:54:37 |显示全部楼层
你能不能用汉语把音,标上。
这样一天学一句。

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

获赞:31

发表于 2015-3-22 10:08:18 |显示全部楼层
板桥 发表于 2015-3-22 08:54
好帖

NIAISEUR是什么意思?能否随便用?

拼写有误,应该是 niaiseux 或阴性形式 niaiseuse,形容词,意思是愚蠢的(人),傻的(人)。

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 11:39:18 |显示全部楼层
板桥 发表于 2015-3-22 08:54
好帖

NIAISEUR是什么意思?能否随便用?

做事或说话有点神神叨叨的.
Ce gars-là est niaiseux.  une fille niaiseuse.

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 11:41:32 |显示全部楼层
lilimali199 发表于 2015-3-22 09:54
你能不能用汉语把音,标上。
这样一天学一句。

晚上, 我试着拼音一句.  不过有些音汉语里没有.

Rank: 4

获赞:88

发表于 2015-3-22 12:38:41 |显示全部楼层
那太谢谢了!

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 12:44:05 |显示全部楼层
行, 再来几个.
14, moins pire, plus bon
Ce gars est moins pire que l'autre.  (其实该用moins mauvais,  因为pire已经是比较级, 前面不能在加 plus, moins.  不过这种用法在这很流行, 接地气.
Ce chocolat est plus bon que celui-là.  魁人喜欢用plus bon , 而不是meiilleur.

15. mouiller
Y mouille pas mal.  表示雨下得大.  注意这里mouiller用在无人称句字里.  如果说(Je ,tu , il, elle) mouille(s), 就有点坏事了.

16. allure, bon sens
Ç'a pas d'bon sens. Ç'a pas d'allure! 表示自己愤怒, 不同意, 说别人做得不对, 把事情搞砸了.
政府又要大幅度涨税, 你跟烟客谈的时候就可以来上这句.

17, Je sais qu'est-ce que tu veux dire
qu'est-ce que 用在从句中在口语中是很常见的. 但正规点应该说Je sais ce que tu veux dire.

Rank: 4

获赞:14

发表于 2015-3-22 13:40:37 |显示全部楼层
请教几句对付烂人的gros mots。

Fous le camps在这里可以用吗?

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 14:02:48 |显示全部楼层
远方的云 发表于 2015-3-22 13:40
请教几句对付烂人的gros mots。

Fous le camps在这里可以用吗?

当然可以 Fous-moi le camp! 快滚.
    Barre-toi!
    Va-t'en!

1

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 14:18:41 |显示全部楼层
咖立呢, 衣   f爱    f喝爱特 得衣傲喝.
Câline,   y    fait   frette      dehors.

补充内容 (2015-3-22 15:19):
跟贴要是有即时录音功能就好了, 方便大家交流.
我在前面试着上传了个音频, 但需要下载再播放, 不方便

Rank: 4

获赞:810

发表于 2015-3-22 16:10:42 |显示全部楼层
还是别用中文标音了
谁也听不懂

Rank: 4

获赞:810

发表于 2015-3-22 16:12:26 |显示全部楼层
听他们说 calice
Tabamuche
Tabanac
楼主还没讲到

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 16:38:23 |显示全部楼层
Shantaram 发表于 2015-3-22 16:12
听他们说 calice
Tabamuche
Tabanac

这是他们的国骂, 相当于我们的  他X的.

前面提到的câline属于同一类, 但大部分时候只是强调自己的愤怒, 失望, 并不针对人. 与fu** *ou 这样的词是有很大区别的.

1

Rank: 4

获赞:810

发表于 2015-3-22 17:02:08 |显示全部楼层
还有merde

Bordel de merde

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-22 17:16:53 |显示全部楼层
Shantaram 发表于 2015-3-22 17:02
还有merde

Bordel de merde

这2是法国人也说的. 下面是魁人独创

18 marde
和merde同义
T'es un mangeux d'marde. 你就是个吃X的.  说这句前, 应该做好防卫动作

1

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-23 13:16:52 |显示全部楼层
19. misère
通用法语中是饥寒交迫的意思, 魁人用它来替代"困难"这样的词,
J'ai de la misère à t'expliquer.
意思是J'ai de la difficulté à t'expliquer.

20. tabarnak
Calvaire ! Tabarnak  Câlisse ! Sacrament ! Crisse ! Crisse de tabarnak ! Cibouaire !  Câlisse de tabarnak ! Ostie de tabarnak ! Simonak ! Cibouère ! Ostie !  Ostie de câlisse ! Maudit tabarnak de colisse !
这些词与天主教有关, 魁人60年以前被宗教管得太严, 之后拿它的用具开涮, 全部用来表试愤怒, 诅咒的意思, 但注意一般不针对谈话对象的. 客人tabarnak时, 并不是骂你.  如果喷出第21条里面的词那就得反击了.
我听过女士说过tabarouette, câline, 应该是tabarnak câlisse比较秀气的说法.

21. crotté
Crève mon sale
T'es un mangeux d'marde
Un maudit crotté
Un malade mental
在加上plein de marde, trou de cul

他们的imbécile, crétin(傻瓜)的替代词, niaiseux, sans allure

还有歧视同行捻的 fif tapette

gnangnan




补充内容 (2015-3-23 15:47):
骂人还有   Va chier!  Enculé, va te faire foutre!

Rank: 4

获赞:220

发表于 2015-3-23 18:16:21 |显示全部楼层
gerardmontreal 发表于 2015-3-21 12:26
本来就是抛砖引玉, 想和大家一起讨论的.  毕竟我们中的大多数人每天都在与Québécois交流, 应该都有不少 ...

俺这是文盲法语,可以和顾客磕磕巴巴交流,结合傻笑和手势,遇到话痨顾客聊上10分钟,就能把俺大脑里全部法语单词捣腾好几遍。

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-23 20:20:44 |显示全部楼层
大家交流一下工作语言是个好事. 大部分店主都会说法语, 尤其是在Montreal岛外经营的, 听与说的机会更多. 拿出来晒晒, 即可以帮助别人, 也可使自己得到提高.
你的前一贴让我感觉是扔砖砸场子的.

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-23 20:36:31 |显示全部楼层
远方的云 发表于 2015-3-22 13:40
请教几句对付烂人的gros mots。

Fous le camps在这里可以用吗?

请看20, 21.

Rank: 4

获赞:541

发表于 2015-3-23 20:41:56 |显示全部楼层
lilimali199 发表于 2015-3-22 09:54
你能不能用汉语把音,标上。
这样一天学一句。

我试着标了拼音, 效果不好.

不过你的提议让我有了一新主意, 我贴了两个听力口语的音频, 放在
http://depqc.com/thread-30590-1-1.html
http://depqc.com/thread-30570-1-1.html


返回列表 发新帖

 页 跳到     的发言   帖内搜索 

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册


Archiver|第八联盟

本网站系统基于Discuz! X2 进行优化开发

Discuz! x2 © 2001-2011 Comsenz Inc.

本网站采用美国和加拿大东部时间(GMT-5)

Processed in 0.037509 second(s), 8 queries .

免责申明: 本站内所有帖子均由网友自行张贴,文责自负,不代表本网的观点和立场,版主及管理人员和本网站对其内容不负任何法律责任。 原作者或其版权拥有人拥有相关内容的版权/著作权。 如果作者来函不同意将其作品张贴在本网站,我们会尊重作者的意愿取下其作品。 版主及管理人员和本网站保留删除有损本站健康的帖子或其它任何内容的权力。


联系管理员:请发站内短信

回顶部